Masterpiece Classic (2008)

Masterpiece episodio 13: Cranford pt1
05 May 2008 05:39 pm
Nuovo episodio di Masterpiece Classic sulla PBS, ieri sera. L'opera di oggi è "Cranford", parte prima.

Trascrizione


I am Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.

Cranford is the kind of English village that appears in novels and fills tour buses.
A village of the perfect size where things are done the way they have always been done. Everyone knows everyone else. The houses are tidy. The gardens are weeded. The long tranquil afternoons are spent over cups of tea. But where love loss and redemption may be right around the corner.
In fact we are going there now with some of the finest actors in the English speaking world: Dame Judi Dench, Dame Eileen Atkins, Francesca Annis, Imelda Staunton and Sir Michael Gambon. All light up a cast of nearly 50 in the living recreation of Elizabeth Gaskell’s "Cranford".



Traduzione

Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

Cranford è un tipico villaggio inglese che appare nei romanzi e riempie i pullman turistici.
Un villaggio a misura d'uomo, dove le cose sono fatte nel modo in cui sono sempre state fatte. Tutti conoscono tutti, le case sono in ordine, i giardini sono puliti. I lunghi pomeriggi tranquilli sono spesi bevendo tazze di tè, ma è anche un posto dove la perdita di un amore e la redenzione possono essere proprio dietro l'angolo.

Infatti andremo proprio lì, ora, con alcuni dei migliori attori inglesi: Judi Dench, Eileen Atkins, Francesca Annis, Imelda Staunton and Sir Michael Gambon.
Tutto illuminato da un cast di quasi 50 persone nelle ricreazione vivente di "Granford" di Elizabeth Gaskell.



Grazie Bogusia!
Credits: Chococat!


[X]
Masterpiece 12 puntata: My Boy Jack
21 Apr 2008 01:41 pm
Episodio numero 12 di Masterpiece Classic presentato da Gillian Anderson.

Ieri sera è andato in onda "My Boy Jack".



 

Trascrizione



I’m Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.
Rudyard Kipling--one of the most inventive and original storytellers who ever lived. He had a gift for narrative and was the first English writer to win the Nobel Prize. The Jungle Books were as popular in their time as Harry Potter is in ours. At the end of the 19th century, he was the most famous man in the world. He was a globetrotter who took enormous pride in being English. When he finally settled in England, he called it “the most wonderful foreign land I’ve ever been in.” Yet his enormous success and reputation went hand in hand with the brashness and chauvinism of the British Empire, and his rampant patriotism would exact a heavy toll very close to home.



Traduzione



Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

Rudyard Kipling è uno dei romanzieri più originali ed estrosi che sia mai esistito. Aveva un dono per la narrazione ed è stato il primo inglese a vincere il Premio Nobel.

Il Libro della Giungla era tanto popolare, a quel tempo, come ora lo è Harry Potter. Alla fine del diciannovesimo secolo, era l'uomo più importante del mondo. Era un giramondo, molto orgoglioso di essere inglese e quando finalmente si stabilizzò in Inghilterra, la definì "la terra straniera più meravigliosa dove sia mai stato"

Il suo enorme successo e la sua reputazione aumentavano di pari passo con lo sciovinismo dell'Impero Britannico, e il suo patriottismo rampante avrebbe pagato un prezzo pesante.



Grazie Chococat & Bogusia
Posta un commento
Masterpiece 11 puntata: Camera con Vista
14 Apr 2008 03:59 pm
Episodio numero 11 di Masterpiece Classic presentato da Gillian Anderson.


Ieri sera è andato in onda "Camera con Vista".




Trascrizione



I’m Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.
Something happens to people when they go to Italy. It changes them. Imagine what it must have been like a hundred years ago. Imagine you’re a well-brought-up young Englishwoman traveling in Italy with your maiden chaperon. How can you stay out of trouble when it beckons from every hidden Florentine alley? Even Italian churches can be dangerous places. Events can be unpredictable. One can get thrown in with the wrong sort of people. Unless you’re careful and on your guard, everything you believed to be right can seem wrong. Good manners can seem stifling. Morality can feel like repression. You’re liable to make some terrible mistakes and possibly ruin your life. It’s all very confusing, because Italy can change you. It can open your heart. Is that a good thing?



Traduzione



Sono Gillian Anderson e questo e Masterpiece Classic.

A volte alla gente capitano delle cose quando vanno in Italia, cambiano. Immaginate come dovrebbe essere stato circa un centinaio di anni fa. Immaginate di essere una giovane donna inglese cresciuta bene che va in Italia con la sua dama di compagnia. Come potrete restare fuori dai guai quando fanno capolino da ogni viuzza di Firenze? Persino le chiese italiane possono essere luoghi pericolosi. Gli eventi possono essere imprevedibili. Si può restare coinvolti con la gente peggiore. A meno che tu non stia attento e in allerta, tutto ciò in cui credi essere giusto potrebbe sembrare sbagliato. Le buone maniere possono sembrare pesanti e la moralità opprimente. Potresti fare dei terribili errori e rovinarti la vita. E' tutto molto confuso, perchè l'Italia può cambiarti aprendoti il cuore. E' una cosa buona?



Grazie Chococat & Bogusia
Posta un commento
Masterpiece 10 puntata: Sense and Sensibility II
07 Apr 2008 01:31 pm
Decimo appuntamento con Masterpiece Classic presentato da Gillian Anderson.

Ieri sera è andata in onda la seconda parte di 'Sense and Sensibility''.



 


Trascrizione



I’m Gillian Anderson, and this is Masterpiece Classic.
Both Elinor and Marianne are involved with slippery young men, and they’re learning what it’s like to be emotionally and physically vulnerable. But who taught Jane Austen to recognize and understand these feelings? Was it a young man called Tom Lefroy? Jane met him at a ball when they were both just 20. Writing with the exuberance of a young girl in love for the first time, she celebrates how good-looking he is, how much they like the same books, how many times they danced. But Tom was being primed for a brilliant legal career and was expected to marry not a charming, witty and penniless girl, but a woman of wealth and rank. They never saw one another again. And Jane never married. Years later, when Tom Lefroy was an old man, he confessed to a nephew that, indeed, he had been in love with her.



Traduzione



Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

Sia Elinor che Marianne sono impegnate con giovani uomini pericolosi, e imparano cosa vuol dire essere emozionalmente e fisicamente vulnerabili.

Ma chi ha insegnato a Jane Austen a riconoscere e capire tali sentimenti? E' stato forse un giovane uomo di nome Tom Lefroy? Jane lo aveva incontrato ad un ballo quando avevano entrambi 20 anni. Scrivendo con l'esuberanza di una ragazzina innamorata per la prima volta, scrive di quanto sembri carino, di quanto amino gli stessi libri e di quante volte abbiano ballato.

Ma Tom era pronto per una brillante carriera legale e ci si aspettava che non sposasse una attraente, arguta e squattrinata ragazzina, ma una donna benestante e di prim ordine.

Non si sono più rivisti e Jane non si è mai sposata. Anni dopo, quando Tom era ormai un uomo di una certa età, confessò ad un nipote che in effetti era innamorato di lei.



Grazie Chococat & Bogusia
Posta un commento
Masterpiece 9 puntata: Sense and Sensibility I
31 Mar 2008 12:31 pm
Nuovo appuntamento con Masterpiece Classic, il nono.
L'opera di Jane Austen analizzata ieri sera è ''Sense and Sensibility''
 

Trascrizione



I’m Gillian Anderson, and this is Masterpiece Classic.
When she was 20, Jane Austen began to write a novel in the form of letters between two sisters. One was a free spirit, who expresses her feelings and tells it like it is; the other is tactful and conceals her emotions. Jane worked on the novel off and on for the next 16 years. There were many months when the manuscript lay untouched somewhere in the house while Jane’s family duties and her social life took precedence over her art. She was almost 36 when the book finally came out. Her brother Henry helped pay for its printing. It was her first published novel and it sold out. Influential people passed the book around their dinner parties and wrote about it in their letters to friends and lovers. But because Jane Austen was a woman, the author was identified only as “A Lady.” The book was Sense & Sensibility.



Traduzione



Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

A 20 anni, Jane Austen iniziò a scrivere romanzi sotto forma di lettere tra due sorelle. Una era uno spirito libero, che esprimeva i suoi sentimenti e ne parla liberamente; l'altra è più discreta e riflessiva di fronte alle proprie emozioni. Jane ha lavorato al romanzo per 16 anni a fasi alterne. Per molti mesi il romanzo è rimasto fermo, lì da qualche parte in casa mentre i lavori di casa e la sua vita sociale avevano la precedenza sulla sua arte.

Aveva quasi 36 anni quando il libro è stato pubblicato. Suo fratelli Henry l'aiutò a pagare per stamparlo.
E' stato il suo primo romanzo pubblicato e andò esaurito.
Personaggi influenti hanno discusso del libro durante le feste e ne scrivevano nelle lettere ad amici e amanti.
Ma siccome Jane Austen era una donna, l'autore era identificato soltanto con ''Una Signora''.

Il libro era Sense & Sensibility.



Grazie Chococat per il video
Posta un commento
Masterpiece Classic: Episodio 8 "Emma"
24 Mar 2008 11:18 am
Finalmente dopo settimane di assenza ritorna l'appuntamento con Masterpiece Classic presentato da Gillian.
L'episodio di ieri, il numero 8, riguarda la trasposizione del romanzo di Jane Austen, "Emma".

 

Trascrizione



I’m Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.

Jane Austen, daughter of a poor rector in a small village. No dowry and very smart. Not likely to be anyone’s idea of a wife. Her father dies and leaves virtually nothing. Jane moves with her mother and sister to a small cottage. She writes books in the evening after doing her housework.
Her focus is morality and character. She writes a book about a young woman who is everything she is not. Who is young, rich and foolish. Jane calls her heroin « Emma ». Emma thinks she knows everything but she really understands nothing. She is a masterpiece of irony. The more wrong she is, the more we like her. Amazingly the book is a success.
The Prince Regent himself asked for a dedication, her family is thrilled but Jane is unimpressed. She doesn’t approve of the dissolute Prince Regent. She thinks he lacks character… Character is everything.



Traduzione




Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

Jane Austen, figlia di un povero rettore in un piccolo villaggio, con nessuna dote e molto intelligente, non è vicina ad essere la moglie di qualcuno.
Suo padre muore non lasciandole nulla. Jane si trasferisce con sua madre e sua sorella in un piccolo cottage. Scrive libri la sera dopo aver fatto lavori di casa. Le cose che ritiene più importanti sono la moralità e il carattere. Scrive un libro su una giovane donna che rappresenta tutto quello che lei non è. E' giovane, ricca e sciocca. Jane chiama la sua eroina "Emma".
Emma pensa di sapere tutto, ma in realtà non capisce niente. E' un capolavoro dell'ironia. Più sbaglia e più le persone l'adorano. Sorprendentemente il libro è un successo.
Il principe Reggente le chiede una dedica e la sua famiglia è eccitata, ma Jane non è affatto impressionata. Non approva il dissoluto Principe Reggente. Ritiene che manchi di carattere... e il carattere è tutto!



Grarzie Chococat&Bogusia!


Posta un commento.
Masterpiece 7 puntata: Pride and Prejudice
27 Feb 2008 03:16 pm
Nuovo episodio di Masterpiece Classic presentato da Gillian dedicato a "Pride and Prejudice".







Posta un commento.
Leggi tutto l'articolo
Masterpiece Theatre: sesta puntata, "Orgoglio e Pregiudizio"
18 Feb 2008 10:48 am
Il sesto episodio di Masterpiece Classic presentato da Gillian è "Orgoglio e Pregiudizio" di Jane Austen.

-image-image


Clicca su "leggi tutto l'articolo per altre caps".

Trascrizione


I’m Gillian Anderson, and this is Masterpiece Classic.

In Mrs Bennet, Jane Austen created one of the most embarrassing mothers in literature.
There she is loud, inappropriate and annoying; but like all embarrassing mothers, Mrs Bennet means well and deserves our understanding.
What is driving her nearly off her rocker is the responsibility of having five daughters who having to absolutely must get married or else.
A woman who didn’t marry could look forward to living with her relatives or face the option of being a governess, or a lady’s maid. If this didn’t work, she was in danger of slipping off this scale of gentility altogether. And then her life could become very dark and dangerous indeed.
Mrs Bennet doesn’t need to be told the hard fact of this situation, she knows it in every adult fibre of her being, so when she takes her daughters out in society with the order “Smile Girl, Smile”, she means “smile” as if your whole life depends on it… because it does.



Traduzione



Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

In Mrs Bennet, Jane Austen ha creato una delle più imbarazzanti madri nella storia della letteratura.
E' rumorosa, inappropriata e seccante, ma come tutte le madri imbarazzanti, le intenzioni di Mrs Bennet sono buone e merita la nostra comprensione.
Quello che l'ha quasi costretta ad essere così è la responsabilità di avere 5 figlie da far sposare o far fare loro qualche altra cosa.
Una donna che non si è sposata può andare avanti a vivere con i suoi genitori o scegliere di diventare governante o dama di compagnia.
Se tutto questo non funziona c'è il rischio che ella perda tutta la sua grazia e la sua vita può diventare molto scura e pericolosa.
Mrs Bennet non ha bisogno che le si dica qual è la parte più difficile della situazione. Lo sa in ogni adulta fibra del suo essere, così quando ha portato la figlia nella società ordinandole "Sorridi, ragazza, sorridi!", lei intendeva "sorridi come se tutta la tua vita dipendesse da questo." perchè era così.



Grazie Bogusia&chocolat.

Posta un commento.
Leggi tutto l'articolo
Masterpiece Theatre: quinta puntata, "First Impressions"
11 Feb 2008 10:46 am
Ed eccoci al consueto appuntamento con Masterpiece Classic presentato da Gillian Anderson. Ieri sera è andato in onda l'episodio dedicato a "First Impressions - Orgoglio e Pregiudizio"



Ecco un paio di caps

  

Altre disponibili sul forum

E il video

Trascrizione

I`m Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic
First Impressions.

21 year old Jane Austen was a keen observer of how quick we are to judge other people and how often we get it wrong.
Jane didn't talk much about her work but she liked to read drafts of her work outloud to her family. When she read the book she called "First impressions", her father thought it was so good he sent it to a publisher, offering to pay the cost of printing himself. But the manuscript made no impression whatsoever. The package came back with "declined by return post" written across the top.

Jane continued to work on her book and she gave it a new title. Her novel was finally published 17 years after it had been rejected.
Her brother Henry had a literary friend who was so taken with the book that he said it was much too clever to have been the work of a woman.



It became the most popular book Jane Austen ever wrote. How wrong can first impressions be?

Pride and Prejudice.



Traduzione

Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic. Orgoglio e Pregiudizio.
La ventunenne Jane Austen era un'osservatrice perspicace di quanto velocemente giudichiamo le altre persone e del quanto spesso ci sbagliamo.Jane non parlava molto del suo lavoro ma le piaceva leggerne brani ad alta voce alla sua famiglia. Quando lesse il libro ''Orgoglio e Pregiudizio'', suo padre pensò fosse così buono da mandarlo ad un editore, offrendosi di pagare il costo della stampa.
Ma il manoscritto non fece la stessa impressione. Il pacco ritorno con la scritto ''rispedito al mittente'' scritto sopra.

Jane continuò a lavorare al suo libro e gli diede un nuovo titolo. Il suo romanzo fu così pubblicato 17 anni dopo essere stato rifiutato. Suo fratello Henry aveva un amico letterario che fu talmente preso dal libro che disse che era troppo intelligente per essere il lavoro di una donna.

Divenne così il libro più famoso che Jane Austen abbia mai scritto.
Quanto possono essere errate le prime impressioni?

Orgoglio e Pregiudizio.



Caps&Transcription by Bogusia

Posta un commento

Leggi tutto l'articolo
Masterpiece Theatre: quarta puntata, "Miss Austen Regrets"
03 Feb 2008 10:12 pm
Come ogni domenica ieri è andata in onda una puntata di Masterpiece Classic presentata da Gillian.
La trasposizione televisiva questa volta era del romanzo "Miss Austen Regrets".
Al momento non è ancora disponibile un video, ma solo alcune foto scattate da beanpie.


 
 
image image

Altre disponibili sul forum o clicca su "Leggi tutto l'articolo".
UPDATE:Video buona qualità:


Trascrizione

I`m Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic
Decisions and regrets.
Tonight, Miss Jane Austen the writer meets Jane Austen the woman, a woman of forty who's making quite a name for herself writing novels about courtship, love and marriage, while she herself remains uncourted and unmarried, living with her mother and older sister Cassandra, also a spinster. Cass, the beauty of the family, was set to marry an ambitious young minister but he died of a fever and they say the news of his death aged her overnight. But what about the lively, attractive, flirtatious Jane. Was there no one charming enough, handsome enough or rich enough for the clever miss Austen?
The answer may have been in her letters and diaries, but they where nearly all burned when she died.
We can only imagine.



Traduzione

Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.
Decisioni e rimpianti.
Questa sera Miss Jane Austen scrittrice incontra Miss Jane Austin la donna. Una donna di 40 anni che sta diventando famosa scrivendo romanzi sul corteggiamento, l'amore e il matrimonio, rimanendo lei mai corteggiata e mai sposata, vivendo con sua madre e sua sorella, Cassandra, anche lei zitella. Cass, la bella della famiglia, avrebbe dovuto sposare un ambizioso giovane ministro che però morì.
Dicono che la notizia della sua morte ha invecchiò.
Ma che dire della briosa, attraente Jane?
Non c'era nessun uomo affascinante, carino e ricco abbastanza per l'intelligente Miss Austen?
La risposta potrebbe essere nelle sue lettere e nei diari, ma furono quasi tutti bruciati dopo la sua morte.
Possiamo solo immaginare.



Caps&Transcription by Bogusia
Posta un commento.
Leggi tutto l'articolo
Terza puntata di Masterpiece Theater
27 Jan 2008 11:38 pm
Questa settimana Masterpiece Classic presenta il romanzo di Jane Auste, Mansfield Park.







Trascrizione


I'm Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.

It must be wonderful to be a brilliant writer, to be imaginative, to say funny, clever things, to write your own good lines, like Janes Austen, who was funny in letters, funny on the page, ironic, witty, and, like her character Mary Crawford in Mansfield Park.

Mary is a woman almost as talented as Jane Austen herself, she gets all the best lines and she's a woman men notice and fall in love with, but for what we know, Jane Austen was herself a bit of a plain-Jane. So Jane Austen is obviously making up for what's missing in her own life and putting it in her fiction.

In Mary Crawford, she's creating a heroine based on herself, but a more attractive self. Except that Mary Crawford isn't the heroine of Mansfield Park. The story belongs to someone else. It's a character called Fanny Price, an outsider whose good qualities have nothing to do with being clever.



Traduzione



Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.
Dev'essere meraviglioso essere una scrittrice brillante, avere grande immaginazione, dire cose divertenti e intelligenti, scrivere delle buone battute come Jane Austen, divertente nelle sue parole e sulle pagine che scriveva, ironica, arguta così come il suo personaggio Mary Crawford in Mansfield Park.

Mary è una donna con un talento quasi pari a Jane Austen.
Ha sempre la battuta pronta ed è una donna che gli uomini notano e di cui si innamorano, ma per ciò che sappiamo, Jane Austen era una persona semplice, così inventava quello che mancava nella propria vita e la inseriva nelle sue opere.

In Mary Crawford ha creato un'eroina sulla base di se stessa, ma molto più attraente di lei.
Fatta eccezione per il fatto che Mary Crawford non era l'eroina di Mansfild Park.
La storia appartiene a qualcun altro, al personaggio chiamato Fanny Price, un forestiero, le cui buone qualità non hanno nulla a che fare con l'essere intelligente.



Qualche caps fatte da Bogusia:


image image
image image
Altre qui.


Posta un commento.
Masterpiece Theatre: seconda puntata - Northanger Abbey
20 Jan 2008 10:42 pm
Come sapete ieri sera è andata in onda la seconda puntata del Masterpiece Classic presentato da Gillian. L'episodio di cui si è trattato in quest'episodio è L'Abbazia di Northanger. Potete vedere e ascoltare Gillian su youtube





Trascrizione:
I'm Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.Jane Austen, a recognized master of English Litterature, loved to read the romance novels of her time, 18th century sentimental gothic tales. She loved stories set in frightening old houses with dark passages and hidden rooms full of passion and cruel secrets. Where else could a 19th century girl, longing for adventure and romance, find it, except in the pages of a book?When Jane was 23, she began writing one herself, she finished it a year later: her first completed work. When she was 28, a publisher payed her £10 for the manuscript, which he never published. It came out only after she died.The story is about an unlikely heroine, a naive, sincere young woman who loves to read trashy gothic fiction, filling her mind with dangerous fantasies.Shocking! Is it possible to read too many novels?
Traduzione:
Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.Jane Austen, maestra riconosciuta della letteratura inglese, amava leggere romanzi d'amore del suo tempo: i racconti gotici sentimentali del 18° secolo.Adorava le storie ambientate in vecchie case spaventose, con oscuri passaggi e stanze buie, piene di passione e crudeli segreti.Dove altro avrebbe potuto trovarli questa ragazza del 19° secolo, alla ricerca di avvenuture e storie d'amore, se non nelle pagine dei suoi libri?Quando aveva 23 anni, Jane iniziò a scrivere un romanzo da sé e lo finì dopo un anno: il suo primo lavoro completato.Quando aveva 28 anni, un editor le pagò 10£ per il suo romanzo che mai pubblicò.Uscì solo dopo la morte di lei.La storia è di una inusuale eroina, una ingenua e sincera giovane donna che amava leggere romanzi gotici scadenti che le riempivano la mente di pericolose fantasie.Scioccante!E' possibile leggere così tanti romanzi?
imageimageimageimageimageimageimageimage

Altre foto qui.


Posta un commento
Prima puntata di Masterpiece Classic
14 Jan 2008 09:46 am
Gillian ha presentato la prima puntata di "Masterpiece Classic" ieri sera, parlando di Jane Austen.

Potete vedere la clip di seguito:





E scaricarla qui.

Trascrizione del discorso di Gillian

I'm Gillian Anderson and this is Masterpiece Classic.


How can an unmarried woman write wisely about love when she lived all of her life with her mother and sister? How can she write 6 almost perfect novels when her formal education lasted only a year? This is the mystery of Jane Austen, the quiet lady writer from the English provinces who managed to become immortal.

The facts of her life tell us almost nothing, she was born in 1775 and died 41 years later. She never left the south of England.


But perhaps the biggest mystery about Jane Austen is why 200 years later, we're still reading her books? One reason might be that she makes the difference between true love and false very clear. In her world, not only is it possible to find your soulmate, it's the point of it all. Even if you're not a great beauty or don't have a family fortune. Even if you've made mistakes in your life. Even if you're Anne Elliott, practically unmarriageable at 27 and about to be cast out of your home.


Traduzione:

Sono Gillian Anderson e questo è Masterpiece Classic.

Come può una donna non sposata scrivere saggiamente sull’amore quando ha vissuto tutta la sua vita con sua madre e sua sorella? Come può scrivere 6 quasi perfetti romanzi quando la sua educazione formale è durata solo un anno?Questo è il mistero di Jane Austen, la tranquilla signora e scrittrice delle province dell’Inghilterra che è riuscita a diventare immortale. I fatti della sua vita ci dicono quasi nulla. E’ nata nel 1775 ed è morta 41 anni dopo. Non ha mai lasciato il sud dell’Inghilterra.

Ma forse il più grande mistero di Jane Austen è perché dopo 200 anni stiamo ancora leggendo i suoi libri. Un motivo potrebbe essere che lei è riuscita a fare la differenza molto chiaramente tra vero amore e non. Nel suo mondo non solo è possibile trovare l’anima gemella, ma è il punto di tutto. Anche quando non sei la più grande bellezza e non hai una famiglia ricca.Anche quando hai fatto errori nella tua vita. Anche quando sei Enne Elliott, praticamente impossibile da sposare a 27 anni e stai per essere cacciata di casa.




e alcune caps fatte da Bogusia:

image - image
image - image


Altre caps possono essere viste qui.


Sul forum abbiamo creato una sezione apposita per il programma, visto che ci saranno altre 9 puntate presentate da Gillian.
Ricordiamo che la prossima ci sarà il 20 Gennaio.


Posta un commento.
Masterpiece Theatre: tutte le date
07 Jan 2008 11:53 pm
Il GAWS ha pubblicato le date e le produzioni che presenterà Gillian da domenica prossima sulla PBS.

Ecco l'elenco:



Persuasion
13 Gennaio

Northanger Abbey
20 Gennaio

Mansfield Park
27 Gennaio

Miss Austen Regrets
2 Febbraio

Pride and Prejudice
10, 17, 24 Febbraio

Emma
23 Marzo

Sense and Sensibility
30 Marzo
6 Aprile

Emma, Northanger Abbey, Pride and Prejudice and Sense and Sensibility sono stati adattati dallo sceneggiatore di "Bleak House", Andrew Davies.
Aggiornamento sul programma "Masterpiece Theater"
13 Dec 2007 12:13 pm
Masterpiece Theater, presentato da Gillian, che inizierà  il 16 Gennaio 2008 sul canale americano PBS, sarà composto da 10 programmi compresi 6 adattamenti di romanzi di Jane Austen; "Cranford", una miniserie in tre parti con Judi Dench; "My Boy Jack", con Daniel Radcliffe (Harry Potter) and Kim Cattrall; e una nuova trasposizione di "A Room with a View", la cui sceneggiatura è stata scritta da Andrew Davies (lo stesso autore della miniserie "Bleak House").
Gillian presenterà Masterpiece Theater
10 Dec 2007 12:55 pm
Gillian sarà una delle presentatrici di "Masterpiece Theater" da Gennaio a Maggio 2008: introdurrà delle produzioni in costume della serie "Masterpiece Classic".
Ricordiamo che "Bleak House" ha fatto parte delle produzioni Masterpiece e andato in onda sulla PBS nel Gennaio 2006.

image

Grazie Anny per la news!

Aggiornamento: la premiere dello show è prevista per il 13 Gennaio 2007.
Content Management Powered by CuteNews